|
●学校の概要
General Information:
サン・フレア アカデミーは、総合翻訳会社サン・フレアを母体とする産業翻訳者の養成スクールです。創業36年の実績を持つ(株)サン・フレアは、高品質の翻訳とドキュメンテーションサービスを提供し、各方面から高い評価を頂いております。そのサン・フレアが培ってきた実務翻訳のノウハウをカリキュラムに盛り込み、プロとして活躍できる人材を育てます。特許、医学・薬学、コンピュータ、金融・経済、法務・契約書など、多彩な講座から選択・受講できます。
また、年に3回、TQE(翻訳実務検定)を開催。TQEは高品質の翻訳を行う人材を認定し、活躍の場を提供することを目的としたもので、一般の方も受験できます。
この検定で3級以上を取得すると、(株)サン・フレアに翻訳者として登録できます。さらに、合格者を対象にPre-OJT、OJTの研修コースを設置し、実践力を磨く機会も提供しています。登録者には、翻訳はもちろん、アカデミーの講師や試験添削の仕事を依頼することもあります。
このように、翻訳学習初心者からスタートして、実際の仕事までをご用意しているのがサン・フレアグループの特徴です。
●学校の特徴
Why Sunflare Academy?:
学習初心者から実務レベルまで、各段階に応じた翻訳講座(通学科・通信科)を多数開講しています。それぞれの分野で活躍する実務翻訳者が講師を務めます。通学科と通信科の両方を設け、通信科は随時入学、通学科も毎奇数月(年6回)開講するので、受講開始の機会が多くあります。
通学科は少人数制で、1クラスの定員は最大でも7〜8名程度。中身の濃い実践的な授業が特徴です。通信科受講生には、スクーリング制度も設けています。また、社会人の受講生が学習しやすいよう、継続割引・補講・期間延長などの制度もあります。
翻訳テクニックや業界の最新動向を解説する「翻訳セミナー」も毎月開催(一般の方も参加可能)。いろいろな分野をテーマに取り上げ、レベルも初心者〜上級者向けとさまざまです。TQE受験対策や、インターネット検索術など、ジャンルを問わず翻訳学習者に役立つものもあります。年に2〜3回は関西でも開催しています。
受講生には毎月無料で機関誌を配布。検定やセミナーの情報に加え、(株)サン・フレアの翻訳者や講座講師による学習上のアドバイスを掲載して、学習をサポートします。
●レッスンの特徴 Lesson Special Features:
- 入門講座: 英語力や文法力、初歩知識など、翻訳に必要なスキルを習得します。
- 基礎講座: 翻訳技術とともに、各分野の基本的な知識を身に付けます。
- 専門講座: より実践的な翻訳学習により、翻訳者としての技量を高めます。
- 速修講座: 基礎〜専門の内容を短期間で効率的に修得できます。
- 特別講座: 特定分野の知識・翻訳レベルを集中的にグレードアップします(通学科のみ)。
●その他 Other
Information:
当アカデミーでは毎月2〜3回、「無料講座ガイダンス」を開催。講座の紹介、翻訳業界の説明等に加え、皆さまの質問にもお答えします。
ご興味のある科目は、授業見学もできます(要予約)。講座のテキストもご覧いただけますので、お気軽にお問い合わせください(事務局受付時間 平日・土曜日9:45〜19:30)。
●交通アクセス Access:
新宿駅(JR線、小田急線、京王線、東京メトロ丸の内線・都営大江戸線)徒歩3分

|
 |
 |
 |
 |
| ● |
コースリスト Course List: |
| |
1. |
入門講座「翻訳表現入門」
(通学科・通信科) |
| |
2. |
入門講座「英訳の基本」
(通学科・通信科) |
| |
3. |
入門講座「はじめての特許明細書」
(通学科・通信科) |
| |
4. |
基礎講座「医学・薬学英語科」
(通学科・通信科) |
| |
5. |
基礎講座「コンピュータ英語科」
(通学科・通信科) |
| |
6. |
基礎講座「特許明細書英語科」
(通学科・通信科) |
| |
7. |
速修講座「機械・機器英語科」
(通学科・通信科) |
| |
8. |
特別講座「英文テクニカルライティング」
(通学科) |
| |
9. |
特別講座「英文総合ビジネスライティング」
(通学科) |
| |
10. |
特別講座「メディカルライティング&治験翻訳」
(通学科) |
| |
※ |
この他、上級の「専門講座」(各分野、通学科・通信科)も開講しています。 |
| |
|
| ● |
コーススケジュール Course Schedule: |
| |
1. |
レッスン/12回(150分/回)
添削回数/5回 |
| |
2. |
レッスン/8回(150分/回)
添削回数/3回 |
| |
3. |
レッスン/8回(120分/回)
添削回数/3回 |
| |
4. |
レッスン/8回(180分/回)・12回(120分/回)
添削回数/3回 |
| |
5. |
レッスン/8回(180分/回)・12回(120分/回)
添削回数/3回 |
| |
6. |
レッスン/8回(180分/回)・12回(120分/回)
添削回数/3回 |
| |
7. |
レッスン/16回(150分/回)
添削回数/5回 |
| |
8. |
レッスン/10回(150分/回) |
| |
9. |
レッスン/10回(150分/回) |
| |
10. |
レッスン/8回(150分/回) |
| |
※ |
通学科授業はすべて週1回です。開講スケジュールの詳細はお問合せください。 日曜・祝日は休校です。 |
| |
|
| ● |
料金 Course Fees: |
| |
1. |
通学科:116,000円 |
通信科:69,300円 |
| |
2. |
通学科:77,700円 |
通信科:42,000円 |
| |
3. |
通学科:63,000円 |
通信科:37,800円 |
| |
4. |
通学科:98,000円 |
通信科:55,650円 |
| |
5. |
通学科:98,000円 |
通信科:55,650円 |
| |
6. |
通学科:105,000円 |
通信科:63,000円 |
| |
7. |
通学科:156,000円 |
通信科:73,500円 |
| |
8. |
通学科:88,200円 |
|
| |
9. |
通学科:88,200円 |
|
| |
10. |
通学科:73,500円 |
|
|
 |
渡辺理恵子先生
(基礎講座「医学・薬学英語科」講師)
医学・薬学分野は扱う領域が広いので、テキストだけですべてを学ぶことはできません。そこで必要なのは調査力。柔軟な考えを持ってよく調べる人は上達が早いです。旺盛な知識欲があり、調べ物が好きで、強い向上心のある人は翻訳者に向いています。
|
|
 |
| 講座では自分でも気づかなかった弱点を指摘されたり、先生や他の受講生の訳を参考にできたりなど、多くを学べます。加えて、プロとしての姿勢や自分の訳の商品性を重視することなど、翻訳者に必要な要素もご指導頂き、毎回が盛りだくさんの授業です。 |
|
 |
 |
 |
|